To Whom It May Concern,
On Sunday, November 27, 2011, Mrs. Bui Thi Minh Hang (also known as blogger Bui Hang) was cheering for a group of young patriotic men and women who played soccer while wearing No-U uniforms at Our Lady Cathedral in Saigon.
Vietnamese police used excessive forces to take these young patriotics into Ben Nghe Police Headquarter. Blogger Bui Hang had come to the police headquarter to ask for the reason why they held up these young patriotics. No reason was given. Instead, the police held up Bui Hang in the police headquarter, then one day later, they released all the other young patriotics.
From that day on, Bui Hang’s two sons and her friends could not see her any more . The two son went all the streets of Saigon and passed out “Searching For Our Mom” leaflets. The police arrested these two sons and held up for several days and then forced them to go back to their home in Vung Tau .
Under the pressure of the public, Vietnam government sent a notice to Bui Hang’s two sons that Bui Hang is now being forced to stay in “re-education” camp in Vinh Phuc for two years. We all know that “re-education” camp under communism is just a form of cruel prison, where they hold political prisoners and human rights activists in the same cells with drug addicts.
Bui Hang did not have any trials and due process of law. She was not allow to meet any attorney. She did not commit any crimes . She was just expressing her rights of freedom of speech. The families and friends are very concerned for her health and safety.
We urge you to pressure the government of Vietnam to release blogger Bui Hang immediately and unconditionally. Vietnamese citizens are entitled to their rights of expressions, according to Vietnam Constitution and international laws .
Thank you very much for your attention and support .
Respectfully,
Official Notice to the family that Bui Hang in “re-education camp” in Vinh Phuc:
Viết tên bạn tại đây
+++++
Địa chỉ email của các cơ quan quốc tế:
aimember@aiusa.org, ambafrance.hanoi@diplomatie.gouv.fr, apsc.dept@asean.org, ascc.dept@asean.org, asie@rsf.org, bizday@nytimes.com, cat@englishpen.org, athy.mccam@internationalpen.org.uk, comment@whitehouse.gov, communications@uscirf.gov, contact@aihuuluatkhoa.com, Delegation-vietnam@eeas.europa.eu, ean@ft.com, eas@ft.com, editor@nytimes.com,edit.features@wsj.com, emb.hanoi@mfa.no, ergas@webcreatif.ch, exec-director@eurochamvn.org, executive-editor@nytimes.com, foreign@nytimes.com,foreign@washpost.com, geoff.morris@dfat.gov.au, han@minbuza.nl, hanoiac@state.gov, hcmcinfo@state.gov , hochi@international.gc.ca, hrwpress@hrw.org, humanresources@freedomhouse.org, iba@int-bar.org, info@ap.org, info@asf.be , info@asfcanada.ca, info@asf-italia.it , info@cpj.org, info@freedomhouse.org, info@ituc-csi.org, info@internationalpen.org.uk, info@lwob.org, InfoDesk@ohchr.org, info-hcm@eurochamvn.org, info-hn@eurochamvn.org, ipf@ipfeurope.com, jim.newton@latimes.com, krikorian@internationalpublishers.org,letters@newsweek.com, letters@nytimes.com, letters@time.com, lilly.nguyen@mail.house.gov, mearp@cpj.org, media@imf.org, member@int-bar.org, metro@nytimes.com, national@nytimes.com, news-tips@nytimes.com, nytnews@nytimes.com, oia@observatoire-avocats.org, o.mgr@eurochamvn.org, otp.informationdesk@icc-cpi.int, pinoyseva@gmail.com, piotr.nowinakonopka@europarl.europa.eu, president@whitehouse.gov, press@freedomhouse.org, press@uschamber.com, publicaffairs@imf.org, rights@agenceglobal.com, rsf@rsf.org, rufino@jrs.or.th, sanomat.han@formin.fi, sara.whyatt@internationalpen.org.uk, services@eurochamvn.org, sontung@cox.net, sports@nytimes.com, supporter@amnesty.org.au, thanhthuy@eurochamvn.org, thearts@nytimes.com, thi-thanh-an.nguyen@dfat.gov.au, uiacentre@uianet.org, uscongenhcmc@state.gov, veubf@eurochamvn.org, vietnamese@bbc.co.uk, vietweb@rfa.org, vnhrnet@vietnamhumanrights.net, webmestre@amnesty.fr, wgad@ohchr.org, wsj.ltrs@wsj.com, yourpicsvietnamese@bbc.co.uk
+++++
Xem thêm :
TIN NÓNG : TƯỜNG THUẬT BIỂU TÌNH SÁNG NAY . TẠI SAO BT ỦNG HỘ THỦ TƯỚNG MÀ LẠI BỊ BẮT VỀ "CƠ QUAN PHỤC HỒI NHÂN PHẨM" ?
Không mất nhân phẩm lại vào trại phục hồi nhân phẩm, những kẻ ... cởi truồng về nhân cách, rách nát về nhân phẩm lại nhảy đầy vào bồ chính trị, lãnh đạo đất nước, đúng kiểu của đảng cộng sản Việt Nam:
Trả lờiXóaMột bầy thay trắng đổi đen
Phía dưới hủ hóa, phía trên... dạy đời
Cảm ơn bạn đã chỉ dẫn. Tôi sẽ viết ngay
Trả lờiXóaVẫn chẳng thấy các đài, báo, tổ chức nào phỏng vấn hay đặt câu hỏi với nhà cầm quyền cộng sản Việt nam cả.
Sinh mạng của một Bloger Điếu Cày cũng như sinh mạng của chị Bùi Hằng đã bị cộng sản Việt nam sát hại hay vẫn giam ở đâu? điều nà chẳng có nghĩa lý gì nếu như các đài báo chỉ đưa tin cho những "Phản động" như tôi đọc.
Hãy cùng tôi gởi thư đến các tổ chức, các đài báo yêu cầu họ hỏi thẳng vào mặt bọn phú trọng, tấn dũng, tấn sang về chuyện đó trước Công luận Quốc tế bằng văn bản, tiếng Anh và tiếng Việt.
Kính đề nghị anh chị em và các bạn bớt thời gian viết thư tới những tổ chức này (NỘI DUNG TA SẼ TỰ VIẾT THÔI CHỨ CỨ COPY VÀ PASTE THÌ TÔI NGHĨ LÀ HỌ SẼ ĐỌC MỘT CÁI RỒI CHO RẰNG CHÚNG TA CHỈ LÀ MỘT NGƯỜI DÙNG NHIỀU HÒM THƯ VÀ PHẦN MỀM RỒI SPAM HỌ NHƯ THẾ CÓ THỂ GÂY TÁC DỤNG NGƯỢC).
Đây là một số địa chỉ email :
docbaovem@yahoo.com; baotoquoconline@yahoo.com; bbt.danchimviet@gmail.com; khanhan@rfa.org; lacviet8406@gmail.com; lienlac@radiochantroimoi.com; Lienlacbaokhongle@gmail.com; lienlacdanlambao@gmail.com; mvhdanchimviet@yahoo.com; news@nguoi-viet.com; nuvuongcongly@gmail.com; thongtinberlin@gmail.com; vanphong8406@gmail.com; vietnamexodus@yahoo.com; vietweb@rfa.org; web@vietbao.com; webdoithoai@gmail.com; wificoffee.rfa@gmail.com; lienlac@viettan.org;
Kính thưa các Tổ chức Nhân quyền Quốc tế, châu Á, các QUÝ ĐÀI, QUÝ BÁO, các HÃNG THÔNG TẤN AP, AFP, SBTN, VOA, RFA, BBC BÁO TỔ QUỐC, BBT ĐÀN CHIM VIỆT, KHỐI 8406, RADIO CHÂN TRỜI MỚI, ĐẢNG VIỆT TÂN, BÁO KHÔNG LỀ, DÂN LÀM BÁO, BÁO NGƯỜI VIỆT, NỮ VƯƠNG CÔNG LÝ, VIETNAMEXODUS, WEB ĐỐI THOẠI ....
Tôi viết thỉnh nguyện thư này nhằm mục đích nhờ các QUÝ CƠ QUAN TRUYỀN THÔNG can thiệp trước truyền thông Thế giới và công khai hóa việc hiện nay mọi tin tức của BLOGER ĐIẾU CÀY và mới đây là chị BÙI HẰNG vẫn bị bưng bít từ ngày chính quyền cộng sản Việt nam bắt giữ trái pháp luật.
Từ thỉnh nguyện thư này tôi mong sẽ được những câu hỏi trực tiếp của các tổ chức trên thế giới tới thẳng chính quyền cộng sản buộc nhà cầm quyền cộng sản VIỆT NAM phải trả lời rõ ràng trước Công luận Quốc tế bằng văn bản, phát ngôn của chúng .
Kính xin các QUÝ CƠ QUAN TRUYỀN THÔNG quan tâm giúp đỡ về việc mà tôi xin mạn phép thay mặt vô cùng nhiều BLOGER, DÂN OAN trong nước đang cùng muốn thỉnh nguyện ở trên.
Vì sự an nguy của NGƯỜI VIỆT bất đồng chính kiến đấu tranh bất bạo động cũng như sự an nguy của Nhân quyền ở VIỆT NAM. Kính mong các CƠ QUAN TRUYỀN THÔNG sớm có những biện pháp cần thiết để can thiệp giúp cho.
Tôi xin trân trọng cảm ơn!
Lam nhu the moi la phai , phai !
Trả lờiXóaKính thưa quý vị,
Trả lờiXóaĐứng trước tình trạng người dân trong nước đang bị nhà cầm quyền cộng sản Việt Nam đàn áp khi thể hiện lòng yêu nước, biểu tình chống Tàu Cộng xâm lấn lãnh thổ, chiếm biển, giết ngư dân; chúng tôi không thể không làm gì. Nay chúng tôi viết thỉnh nguyện thư gởi Ông Bernie Ripoll là Dân Biểu Liên Bang vùng Oxley- Úc Đại Lợi, nhờ ông can thiệp trường hợp bà Bùi Thị Minh Hằng, là người mà chúng ta ai cũng biết trong thời gian vừa qua đã tích cực biểu tình phản đối Tàu Cộng và và theo nhận định của cá nhân chúng tôi: bà đã lên án sự yếu hèn nhu nhược của nhà cầm quyền cộng sản Việt Nam. Vì vậy, bà đã bị bắt giam tại Cở Sở Giáo Dục Thanh Hà, tỉnh Vĩnh Phước mặc dù bà không vi phạm cái gọi là "luật pháp" Việt Nam.
Thưa quý vị, đã 36 năm, chúng ta mong đợi một ngày mà toàn dân Việt sẽ đứng lên phản đối nhà nước bất tài vô dụng,tham nhũng, đàn áp người dân. Nay là lúc người dân trong nước cần sự ủng hộ tinh thần hơn bao giờ hết.
Để người dân trong nước vững lòng, không cảm thấy cô đơn trên con đường đấu tranh, chúng tôi tha thiết kêu gọi quý vị cùng chúng tôi ký thỉnh nguyện thư nhờ ông Dân Biểu Bernie Ripoll lên tiếng can thiệp cho bà Bùi Thị Minh Hằng sớm được trả tự do, trả lại danh dự cho bà.
Kính
Tuan Le
Petition:
Kính gởi ông Bernie Rippoll – Dân Biểu Liên Bang.
Chúng tôi, những người ký tên trên thỉnh nguyện thư này kính nhờ ông can thiệp cho bà Bùi Thị Minh Hằng.
Trong 6 tháng vừa qua, trước sự việc Trung Quốc xâm chiếm lãnh hải, bắn giết ngư dân Việt Nam, người dân ở Sài Gòn và Hà Nội đã đồng loạt biểu tình phản đối. Bà Bùi Thị Minh Hằng, sinh năm 1964, một người có mặt thường xuyên trong các cuộc biểu tình, đã nhiều lần bị công an bắt, nhưng sau đó lại thả ra. Tuy nhiên vào ngày 27/11/2011, bà đến công an phường Bến Nghé thành phố Sài Gòn để hỏi thăm một vài người quen, và bị bắt vì căng biểu ngữ chống Trung Cộng. Từ đó, gia đình bà không biết tin tức gì về bà.
Mãi cho đến ngày 7/12/2011, con trai của bà, Bùi Trung Nhân, mới được trại cải tạo Thanh Hà, tỉnh Vĩnh Phúc, thông báo là bà đang bị giam giữ ở đó, thời hạn chấp hành 24 tháng, mặc dù bà không vi phạm luật pháp nhà nước Việt Nam. Đến nay, nhà cầm quyền Việt Nam cũng chưa thông báo lý do bắt giữ hay xét xử bà Hằng một cách công khai.
Nay chúng tôi đồng kính kêu gọi ông can thiệp cho bà Bùi Thị Minh Hằng, để bà được sớm được trả tự do.
To: Mr Bernie Ripoll MP, Federal Member for Oxley
We, whose signatures appear in this petition, are seeking your intervention for Mrs Bùi Thị Minh Hằng.
In the past 6 months, the people of Saigon and Ha Noi have organised a number of marches to protest against China’s invasion of our waters and shooting of Vietnamese fishermen. Mrs Bui Thi Minh Hang, born in 1964, a regular participant of those protests, had been arrested many times by the police, but was released later. However on 27/11/2011, she came to Ben Nghe Police Station in Saigon to see some friends, and was arrested for erecting anti-China banner. From that date, her family had no idea about her whereabouts.
It was until 07/12/2011 that her son, Bui Trung Nhan, was informed that she was kept at Thanh Ha re-education camp in Vinh Phuc Province, with a sentence of 24 months, even though she had not breached any law in Vietnam. Up to date, the government has not disclosed the reason as to why she was arrested nor has put her on trial publicly.
We are asking you to raise your concern with the Vietnam government in regard to Mrs Bui Thi Minh Hang’s case, and ask for her release.
Yours Sincerely,
http://www.gopetition.com/petitions/th%E1%BB%89nh-nguy%E1%BB%87n-th%C6%B0-g%E1%BB%9Fi-%C3%B4ng-bernie-ripoll-v%E1%BB%81-vi.html
Trả lờiXóa